Pour comprendre YouTube
-
gandalf - Messages : 606
- Inscription : 20 mai 2020, 08:46
- Ville : Yvelines
- Logiciel : Proshow-DV
- System : Windows 11
- Boitier : Lumix
- x 1
- Pays :
France
Pour comprendre YouTube
Bonjour,
une petite explication lors de la lecture d'une vidéo sur YouTube.
Il y a plusieurs "avantages" lors d'un visionnage d'une vidéo.
- Vous pouvez (sur un ordinateur) voir la vidéo avec plusieurs tailles d'écran : rectangle vert = plein écran, et revenir à une autre taille
voir sur l'image ci-dessous -Sur le numéro 1 c'est mettre le sous-titre ou l'ôter en cliquant dessus (si le sous titre existe et qu'il a été travaillé en "bon français"
- sur le numéro 2 ce sont des paramètres que l'on peut changer : changer la langue si le créateur l'a fait, améliorer la définition de la vidéo (passer de 720 en 1080 HD) - sur le numéro 3 (de la 1ère image) n'hésitez pas à cliquez sur "Afficher plus" pour voir :
-- l'explication de la vidéo réalisé par le créateur
-- les musiques engagées dans la vidéo
-- mais surtout la transcription si s'affiche à droite de la vidéo (non plein écran) (pensons aux sourds et mal-entendants)
une petite explication lors de la lecture d'une vidéo sur YouTube.
Il y a plusieurs "avantages" lors d'un visionnage d'une vidéo.
- Vous pouvez (sur un ordinateur) voir la vidéo avec plusieurs tailles d'écran : rectangle vert = plein écran, et revenir à une autre taille
voir sur l'image ci-dessous -Sur le numéro 1 c'est mettre le sous-titre ou l'ôter en cliquant dessus (si le sous titre existe et qu'il a été travaillé en "bon français"
- sur le numéro 2 ce sont des paramètres que l'on peut changer : changer la langue si le créateur l'a fait, améliorer la définition de la vidéo (passer de 720 en 1080 HD) - sur le numéro 3 (de la 1ère image) n'hésitez pas à cliquez sur "Afficher plus" pour voir :
-- l'explication de la vidéo réalisé par le créateur
-- les musiques engagées dans la vidéo
-- mais surtout la transcription si s'affiche à droite de la vidéo (non plein écran) (pensons aux sourds et mal-entendants)
Vous ne pouvez pas consulter les pièces jointes insérées à ce message.
Il n'est pas nécessaire d'être fou pour faire de l'audiovisuel, mais ça aide !!!
-
Glode - Messages : 582
- Inscription : 19 mai 2020, 20:18
- Ville : FOS-SUR-MER
- Logiciel : Proshow 9
- System : Windows 11
- Ram : 32
- Boitier : Nikon D600+Sony RX10M4
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Bonjour Gandalf,
Merci pour ces précisions. Certaines sont connues, mais j'ai découvert la transcription.
Merci du partage et de tes efforts pour démystifier ce monde audiovisuel.
Souvent, cela va sans dire, mais c'est encore mieux en le disant.
Merci pour ces précisions. Certaines sont connues, mais j'ai découvert la transcription.
Merci du partage et de tes efforts pour démystifier ce monde audiovisuel.
Souvent, cela va sans dire, mais c'est encore mieux en le disant.
Les détails font la perfection, et la perfection n'est pas un détail. (Léonard de Vinci)
-
Pepita - Messages : 1858
- Inscription : 18 avr. 2020, 19:38
- Ville : Issy Les Moulineaux
- Logiciel : PTE8, SONY VEGAS
- System : Windows 11
- Ram : 16
- Boitier : Sony NEX-6
- x 25
- x 9
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Merci Gandalf,
Mais as-tu moyen de corriger la transcription ?
La grammaire de la transcription n'est pas très favorable aux subtilités de notre langue française...
Mais as-tu moyen de corriger la transcription ?
La grammaire de la transcription n'est pas très favorable aux subtilités de notre langue française...
-
danmasse - Messages : 474
- Inscription : 18 mai 2020, 10:41
- Ville : Nancy
- Logiciel : PTE
- System : Windows 7
- Ram : 16
- Boitier : Canon - Hasselblad...
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Oui, pas de problème pour modifier les sous-titres. C'est du boulot, mais c'est parfaitement possible.
Je l'avais fait, il y a quelques années, sur un film américain décrivant l'agriculture écologique (je ne connaissais rien au sujet, et j'avais été fort intéressé).
Le film incluant mes sous-titres est ici :
https://www.youtube.com/watch?v=FuuSTyierAU
Pour cela, j'ai utilisé un logiciel libre : https://www.nikse.dk/subtitleedit/video
Le texte original des sous-titres, résultat de la traduction automatique, était souvent incompréhensible : le robot traducteur n'était sans doute pas habitué aux accents de l'Amérique de l'Ouest...
Je suis en train de travailler en ce moment sur la transcription dans un français compréhensible de l'interview de Kris Tompkins dont je parle dans mon fil sur le Parc Patagonia.
Je m'aperçois que le logiciel a bien changé depuis que j'avais fait mon premier essai.
Comme souvent dans ce type de logiciels, accessible à tous pour modifications, l'ergonomie n'est pas toujours parfaite, et le mode d'emploi change souvent, et n'est pas forcément bien expliqué. Mais on y arrive, et le résultat vaut la peine, je crois...
Donnez-moi encore quelques jours pour voir ma traduction de l'interview de Kris...
Daniel
Je l'avais fait, il y a quelques années, sur un film américain décrivant l'agriculture écologique (je ne connaissais rien au sujet, et j'avais été fort intéressé).
Le film incluant mes sous-titres est ici :
https://www.youtube.com/watch?v=FuuSTyierAU
Pour cela, j'ai utilisé un logiciel libre : https://www.nikse.dk/subtitleedit/video
Le texte original des sous-titres, résultat de la traduction automatique, était souvent incompréhensible : le robot traducteur n'était sans doute pas habitué aux accents de l'Amérique de l'Ouest...
Je suis en train de travailler en ce moment sur la transcription dans un français compréhensible de l'interview de Kris Tompkins dont je parle dans mon fil sur le Parc Patagonia.
Je m'aperçois que le logiciel a bien changé depuis que j'avais fait mon premier essai.
Comme souvent dans ce type de logiciels, accessible à tous pour modifications, l'ergonomie n'est pas toujours parfaite, et le mode d'emploi change souvent, et n'est pas forcément bien expliqué. Mais on y arrive, et le résultat vaut la peine, je crois...
Donnez-moi encore quelques jours pour voir ma traduction de l'interview de Kris...
Daniel
Ne perds jamais l'occasion de voir quelque chose de beau !
https://vimeo.com/showcase/11792074
https://vimeo.com/showcase/11792074
-
gandalf - Messages : 606
- Inscription : 20 mai 2020, 08:46
- Ville : Yvelines
- Logiciel : Proshow-DV
- System : Windows 11
- Boitier : Lumix
- x 1
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Bonjour,
Mais as-tu moyen de corriger la transcription ?
La grammaire de la transcription n'est pas très favorable aux subtilités de notre langue française... =>
Décidément je ne comprends pas ce qui vous arrive ! je viens de vérifier et la transcription est en bon français.
Pour avoir une bonne transcription (sur YouTube) il faut passer par "sous titre"
-on passe du "mauvais français" et soit l'on corrige les fautes, soit je copie le texte que j'ai préalablement préparé :
** ainsi le mauvais français comme 20 sang devint Vincent !
d'ailleurs j'avais fait un tuto pour la réalisation des sous titres
Danmasse profites en !
https://www.youtube.com/watch?v=JM3YERVXqZA

Mais as-tu moyen de corriger la transcription ?
La grammaire de la transcription n'est pas très favorable aux subtilités de notre langue française... =>
Décidément je ne comprends pas ce qui vous arrive ! je viens de vérifier et la transcription est en bon français.
Pour avoir une bonne transcription (sur YouTube) il faut passer par "sous titre"
-on passe du "mauvais français" et soit l'on corrige les fautes, soit je copie le texte que j'ai préalablement préparé :
** ainsi le mauvais français comme 20 sang devint Vincent !
d'ailleurs j'avais fait un tuto pour la réalisation des sous titres
Danmasse profites en !
https://www.youtube.com/watch?v=JM3YERVXqZA
Il n'est pas nécessaire d'être fou pour faire de l'audiovisuel, mais ça aide !!!
-
danmasse - Messages : 474
- Inscription : 18 mai 2020, 10:41
- Ville : Nancy
- Logiciel : PTE
- System : Windows 7
- Ram : 16
- Boitier : Canon - Hasselblad...
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Oui, c''est un autre moyen, sans doute...
Mais j'ai le mien, et j'en suis satisfait...
Daniel
Mais j'ai le mien, et j'en suis satisfait...
Daniel
Ne perds jamais l'occasion de voir quelque chose de beau !
https://vimeo.com/showcase/11792074
https://vimeo.com/showcase/11792074
-
Pepita - Messages : 1858
- Inscription : 18 avr. 2020, 19:38
- Ville : Issy Les Moulineaux
- Logiciel : PTE8, SONY VEGAS
- System : Windows 11
- Ram : 16
- Boitier : Sony NEX-6
- x 25
- x 9
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Je suis peut-être la neuneu de service.
Mais Gandalf, je soumets à ta sagacité les sous-titres erronés que j’ai repérés qui méritent d’être corrigés pour nous réconcilier avec notre grammaire française.
A toi de voir ... !
Mais Gandalf, je soumets à ta sagacité les sous-titres erronés que j’ai repérés qui méritent d’être corrigés pour nous réconcilier avec notre grammaire française.
A toi de voir ... !
Vous ne pouvez pas consulter les pièces jointes insérées à ce message.
-
gandalf - Messages : 606
- Inscription : 20 mai 2020, 08:46
- Ville : Yvelines
- Logiciel : Proshow-DV
- System : Windows 11
- Boitier : Lumix
- x 1
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Bonjour Pepita,
Sorry, je n'avais pas compris !
je croyais que le "français automatique" était resté comme sous titre à la place du français corrigé.
Loin de moi de juger des personnes, et surtout pas toi !
en tout cas merci, pour les fautes. dans ce montage, je n'avais pas le texte, donc je l'ai fait à l'oreille !
Merci pour ce travail, je vais corriger de ce pas !

Sorry, je n'avais pas compris !
je croyais que le "français automatique" était resté comme sous titre à la place du français corrigé.
Loin de moi de juger des personnes, et surtout pas toi !
en tout cas merci, pour les fautes. dans ce montage, je n'avais pas le texte, donc je l'ai fait à l'oreille !
Merci pour ce travail, je vais corriger de ce pas !
Il n'est pas nécessaire d'être fou pour faire de l'audiovisuel, mais ça aide !!!
-
Pepita - Messages : 1858
- Inscription : 18 avr. 2020, 19:38
- Ville : Issy Les Moulineaux
- Logiciel : PTE8, SONY VEGAS
- System : Windows 11
- Ram : 16
- Boitier : Sony NEX-6
- x 25
- x 9
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Pas de pb, Gandalf. 
C'est presque tout bon, car j'ai raté une coquille leurs différences...
C'est presque tout bon, car j'ai raté une coquille leurs différences...
-
isotop - Messages : 1528
- Inscription : 16 mars 2021, 01:47
- Ville : Liège
- Logiciel : Final Cut Pro 11
- System : Mac OS26 Tahoé
- Ram : 36
- Boitier : Canon R+Iphone 17promax
- x 4
- x 9
- Pays :
Belgique
Re: Pour comprendre YouTube
Salut, je n'ai jamais fait de soutirage, mais si mes souvenirs sont bons , il y a moyen d'envoyer le fichier texte d'origine en brut et YouTube s'occupe de replacer le bon texte à la bonne place directement.
-
danmasse - Messages : 474
- Inscription : 18 mai 2020, 10:41
- Ville : Nancy
- Logiciel : PTE
- System : Windows 7
- Ram : 16
- Boitier : Canon - Hasselblad...
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Bon, je suis presque au bout de ma traduction...
C'est du boulot, car il s'agit d'une interview : l'image est secondaire, l'important étant la parole.
Je suis parti de la traduction automatique, qui a fait une bonne partie du travail. Mais le texte était trop découpé, et j'ai dû reconstituer les phrases, pour ne faire des coupes qu'aux moments opportuns. J'ai souvent dû également couper les "euh"... et autres mots inutiles. Les noms propres étaient évidemment toujours mal orthographiés. Quelques expressions de langage courant m'ont fait faire des recherches ("to jump into the fray", "to swing a cat", "three dog town"...).
L'interviewer, un professionnel pourtant, m'a donné beaucoup de mal : il bafouille, se répète, etc...
Le plus difficile a été de recoller les traductions à l'endroit adequat...
Comme le film dure 58 minutes, tout cela prend du temps...
Promis, je vérifie encore un peu, et je le met sur Youtube. Ce témoignage devrait intéresser les écologistes... enfin, j'espère...
Daniel
C'est du boulot, car il s'agit d'une interview : l'image est secondaire, l'important étant la parole.
Je suis parti de la traduction automatique, qui a fait une bonne partie du travail. Mais le texte était trop découpé, et j'ai dû reconstituer les phrases, pour ne faire des coupes qu'aux moments opportuns. J'ai souvent dû également couper les "euh"... et autres mots inutiles. Les noms propres étaient évidemment toujours mal orthographiés. Quelques expressions de langage courant m'ont fait faire des recherches ("to jump into the fray", "to swing a cat", "three dog town"...).
L'interviewer, un professionnel pourtant, m'a donné beaucoup de mal : il bafouille, se répète, etc...
Le plus difficile a été de recoller les traductions à l'endroit adequat...
Comme le film dure 58 minutes, tout cela prend du temps...
Promis, je vérifie encore un peu, et je le met sur Youtube. Ce témoignage devrait intéresser les écologistes... enfin, j'espère...
Daniel
Ne perds jamais l'occasion de voir quelque chose de beau !
https://vimeo.com/showcase/11792074
https://vimeo.com/showcase/11792074
-
danmasse - Messages : 474
- Inscription : 18 mai 2020, 10:41
- Ville : Nancy
- Logiciel : PTE
- System : Windows 7
- Ram : 16
- Boitier : Canon - Hasselblad...
- Pays :
France
Re: Pour comprendre YouTube
Ca y est : la video avec sous-titres français est dispo ici :
https://www.youtube.com/watch?v=DPq3Ox0i_5c
Daniel
https://www.youtube.com/watch?v=DPq3Ox0i_5c
Daniel
Ne perds jamais l'occasion de voir quelque chose de beau !
https://vimeo.com/showcase/11792074
https://vimeo.com/showcase/11792074
